Date(s) - Tuesday, November 22 2016
7:00 pm - 9:00 pm
The Press Restaurant
Throughout China’s recent history, Shakespeare has been used to advance arguments, score points, and help shape the country’s direction. Now that China is seeking superpower status, Shakespeare may be seeing a revival. The joint Royal Shakespeare Company and Shanghai Dramatic Arts Company translation project is designed to create stage-friendly translations, which should result in more performances, while the joint anniversary with Tang Xianzu gives China a firmer foothold in world literature. It is hoped that new funding for theatre and arts at schools will also help boost the country’s homegrown dramatic and playwriting talent, given that many in China still look to international talent to drive the theatre industry.
Nancy Pellegrini, expert on Chinese performing arts and author of The People’s Bard: How China Made Shakespeare It’s Own (Penguin, 2016) will address what makes Shakespeare so enduringly popular in China, the outlook for the domestic theatre industry, and the challenges of translating Shakespeare into Mandarin.
About the Speaker:
Nancy Pellegrini is a writer specialising in Asian performance and culture. She has been covering theatre in China for eleven years as the Stage Editor for Time Out Beijing and Time Out Shanghai as well as for Gramophone, Christian Science Monitor, Dance Gazette and Opera Now, among others. She has spoken on classical music for BBC4 Radio, hosts interactive dance talks and gives lectures on arts in China. Most recently, she is the author of the The People’s Bard: How China Made Shakespeare It’s Own.
Venue: The Press Restaurant, G/F, The Shun Pao Plaza, 309 Hankou Road, near Shangong Zhong Lu
7pm – 9pm (doors open at 7pm, event starts at 7.30pm)
Price: 50RMB SFCC members; 150RMB non-members.
Bookings are closed for this event.